Hace dos marzos, todas las noches un chico se sentaba en la banca del medio del parque para suspirar. Lo hacía tan fuerte que todos los vecinos escuchábamos cuando llegaba y cuando se iba... Hasta que nunca más sucedió. Por la zona estábamos preocupados, ya nos habíamos acostumbrado a su compañía. Los perritos del parque también.
Hace unas semanas, una nueva persona se sentó en la banca del medio del parque para suspirar. Admito que la curiosidad me invadió y no dude en ir a preguntarle qué hacía. Me dijo que había un señor al que quería bajarle la luna y ese era el mejor lugar de la ciudad para hacerlo. Y, luego, me miró fijo. Creí que se estaba declarando.
Yo no supe qué decir, solo levanté la mirada hacia la luna. Una mitad de ella me indicaba que le diera una oportunidad y la otra… era tan hermosa. Antes de siquiera responder, la persona se puso de pie. Me dijo que él no era segundo de nadie. Y se fue.
___
In english (practicing, practicing, practicing)
Two march ago, every night a guy sat on a bench in the middle of the park to sigh. He made it so loud that all the neighbors could listen when he arrived and when he left... Until it never happened again. We were worried about the área, we had already used to his company. The dogs in the park too.
A few weeks ago, a new person sat on the bench in the middle of the park to sigh. I admit that the curiosity invaded me and i did not hesitate to ask him what he was doing. He told me that there was a man who he wanted to low down the moon and that was the best place in town to do it. And then he stared at me. I thought he was declaring to me.
I didn´t know what to say, I just looked up at the moon. One half of her was telling me to give him a chance and the other… was so beautiful. Before even answering the person stood up. He told me that he was second to no one. And he left.
___
Ficha Técnica de la foto en el microcuento:
Canon, Powershot SX530 HS.
Porto, Portugal. 2018.
Comments